Le mot vietnamien "hầu bao" se traduit littéralement par "aumônière" en français, mais il a une signification plus large et plus figurative dans le contexte de la langue vietnamienne.
"Hầu bao" désigne principalement l'idée d'argent ou de ressources financières. C'est une expression qui peut être utilisée pour parler de la capacité financière d'une personne, de son budget ou de son portefeuille.
Dans un contexte plus avancé, "hầu bao" peut être utilisé pour discuter de la gestion financière ou de la planification budgétaire. Par exemple, dans le cadre d'une entreprise, on pourrait dire que "hầu bao" doit être bien géré pour assurer la réussite de l'entreprise.
Il n'y a pas de variantes directes de "hầu bao", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions comme "hầu bao của tôi" (mon argent) ou "hầu bao hạn chế" (budget limité).
Bien que "hầu bao" se concentre principalement sur l'argent, dans des contextes figurés, il peut également évoquer des ressources en général, comme le temps ou l'énergie, lorsqu'on parle de ce que l'on peut investir dans quelque chose.
En résumé, "hầu bao" est un terme essentiel pour discuter des finances en vietnamien.